Travaillant des produits frais nous vous informons que nos plats sont susceptibles de contenir des produits allergènes (œufs, lait, gluten, poisson, crustacés, mollusques, céleri, moutarde, soja, fruit à coques)
MENU OF THE DAYMENU DU JOUR
At lunch during the week, excluding public holidays. See on the slate at the restaurant and on our social networks.Au déjeuner en semaine, hors jours fériés.
Voir sur l'ardoise au restaurant et sur nos réseaux sociaux.
Starter + Main course + Cheese or DessertEntrée + Plat + Fromage ou Dessert
50.00€
AppetizersMises en bouche
Choice of entry Entrée au choix
Smoked broccoli salad, trout roe and grapefruit, wakame mayonnaiseCromesquis de potimarron au gorgonzola, salade automnale aux pépins de courge
Variation of asparagus with tarragon and goat cheese from Mr Suiffet in FrontonasEsturgeon fumé par nos soins, crème de pommes de terre à l'aneth et condiments
Royale of foie gras seasoned with raspberry, crunchy opaline and fresh herbs ((additional €8.00)Millefeuille de foie gras aux figues de Provence (supplément 8€)
Meal of your choicePlat au choix
Roasted fish of the moment, artichoke in all its forms and wild garlic pestoPoisson du moment rôti, oignon doux farci aux légumes de saison et châtaignes, sabayon à l'oseille
Saddle of lamb cooked at low temperature and candied offal in cromesquis, spring vegetables, watercress and strong juiceLa caille en deux cuissons, poêlée de champignons des bois, crème de panais et jus de carcasses aux noix de Pécan
The house specialty: Meunière veal sweetbread fricassee, juice flavored with marjoram (additional €12)La spécialité de la maison : Fricassée de ris de veau meunière, jus corsé (supplément 12€)
Cheeses of your choice Fromages au choix
Selection of aged cheesesSélection de fromages affinés
Cream cheeseFaisselle à la crème
Gourmet cheese: Largest selection of mature cheeses served with a glass of wine from the cellar of the moment (€8.00 supplement)Fromage gourmand : Plus grande sélection de fromages affinés servis avec un verre de vin de la cave du moment (supplément 8€)
Desserts of your choiceDesserts au choix
Creamy 64% dark chocolate, very soft biscuit and milk chocolate ganacheDéclinaison de marron parfumé au génépi, mousse de poire et sorbet
Iced hazelnut with flavors of crème brûlée, Bourbon vanilla from MadagascarSphère craquante au chocolat grand cru, praliné aux noix du Dauphiné et biscuit moelleux
Work around Saint-Marcel honey, lemon and coriander condimentsLa pomme confite au sirop d'érable, caramel et sablé Breton, crème de mascarpone
PLEASURE MENUMENU PLAISIR
Pleasure MenuMenu Plaisir
65.00€
AppetizersMises en bouche
Entrance Entrée
Royale of foie gras seasoned with raspberry, crunchy opaline and fresh herbsMillefeuille de foie gras aux figues de Provence
PlatPlat
The house specialty: Meunière veal sweetbread fricassee, juice flavored with marjoramLa spécialité de la maison : Fricassée de ris de veau meunière, jus corsé
Cheese of your choice Fromage au choix
Selection of aged cheesesSélection de fromages affinés
Cream cheeseFaisselle à la crème
Gourmet cheese: Largest selection of aged cheeses served with a glass of wine from the cellar of the moment (€8 supplement)Fromage gourmand : Plus grande sélection de fromages affinés servis avec un verre de vin de la cave du moment (supplément 8 €)
Choice of dessert Dessert au choix
Dessert of your choice from other menusDessert au choix dans les autres menus
TASTING MENUMENU DÉGUSTATION
In six courses, at your convenience from the menu or according to the chef's inspirationEn cinq services, à votre convenance parmi la carte ou selon l’inspiration de la chef
Appetizers + Starter + First course + Second course + Cheese + DessertEntrée + Premier plat + Second plat + Fromage + Dessert
75.00€
MENU SIGNATUREMENU SIGNATURE
Let yourself be carried away by the chef's inspiration with this menu in 9 sequences where you will discover our culinary universe prepared in small portions in order to enjoy this gourmet moment.Laissez vous porter par l'inspiration de la chef avec ce menu en 9 séquences où vous découvrirez notre univers culinaire préparé en petites portions afin de profiter de cet instant gourmand.
In 9 courses, served for the entire tableEn 9 services, servi pour l'ensemble de la table
115.00€
FEASANDEAUX MENUMENU DES FAISANDEAUX
For our young guests up to 8 years oldPour nos jeunes convives jusqu’à 8ans
Starter + main course or main course + dessertEntrée + plat ou plat + dessert
15.00€
Choice of entryEntrée au choix
Vegetable cream of the momentCrème de légumes du moment
Mimosa egg, toastL’œuf Mimosa, toast de pain
Meal of your choicePlat au choix
Grilled fish and homemade friesPoisson grillé et frites maison
Cheddar and chicken pasta gratinGratin de pâtes au cheddar et poulet
Cheese or dessert of your choiceFromage ou dessert au choix
Small plate of mature cheesesPetite assiette de fromages affinés
Cream cheeseFaisselle à la crème
Ice cream cup (vanilla, chocolate, caramel, strawberry, lemon)Coupe de glace (vanille, chocolat, caramel, fraise, citron)
Full menuMenu complet
18.00€
Choice of entryEntrée au choix
Vegetable cream of the momentCrème de légumes du moment
Mimosa egg, toastL’œuf Mimosa, toast de pain
Meal of your choicePlat au choix
Grilled fish and homemade friesPoisson grillé et frites maison
Cheddar and chicken pasta gratinGratin de pâtes au cheddar et poulet
Cheese or dessert of your choiceFromage ou dessert au choix
Small plate of mature cheesesPetite assiette de fromages affinés
Cream cheeseFaisselle à la crème
Ice cream cup (vanilla, chocolate, caramel, strawberry, lemon)Coupe de glace (vanille, chocolat, caramel, fraise, citron)
WINESLES VINS
WINESLES VINS
Great wine lovers, we select for you beautiful bottles or small gems from producers in our magnificent regions. We work throughout the year to develop our cellar book, which has more than a hundred references, and to offer you lovely tasting moments that will accompany your dishes.Grands amateurs de vin, nous sélectionnons pour vous de
beaux flacons ou de petites pépites de producteurs de nos
magnifiques régions.
Nous travaillons tout au long de l’année afin de faire évoluer
notre livre de cave, qui compte plus d’une centaine de
références, et vous proposer de jolis moments de dégustation
qui accompagneront vos mets.
Great wine lovers, we select for you beautiful bottles or small gems from producers in our magnificent regions. We work throughout the year to develop our cellar book, which has more than a hundred references, and to offer you lovely tasting moments that will accompany your dishes.Grands amateurs de vin, nous sélectionnons pour vous de
beaux flacons ou de petites pépites de producteurs de nos
magnifiques régions.
Nous travaillons tout au long de l’année afin de faire évoluer
notre livre de cave, qui compte plus d’une centaine de
références, et vous proposer de jolis moments de dégustation
qui accompagneront vos mets.